본문 바로가기
중화권음악

(중국어찬양): 所有美善力量 ('선한 능력으로' Von guten Mächten 중국어 버전)

by 알포아 2023. 1. 14.

祈祷的老婆 (OId woman in praying 1656年作品)

作家,尼古拉斯·马斯(Nicolaes Maes,1634~1693荷兰出生)

荷兰阿姆斯特丹Rijks博物馆收藏。

 

 

所有美善力量 ('선한 능력으로' Von guten Mächten )

 

所有美善力量都默默圍繞

suǒyǒu mĕishàn lìliàng dōu mòmò wéirào

수오요우 메이싼 리량 도우 모모 웨이랴오

선한 능력에 언제나 고요하게 둘러쌓여서

奇妙地安慰保守每一天

qímiào di ānwèi bǎoshǒu měi yìtiān

치미아오 디 안웨이 바오쇼우 메이 이 티엔

보호받고 위로받는 이 놀라움 속에

讓我與你們走過這些日子

ràng wǒ yǔ nǐmen zǒuguò zhèxiē rìzi

랑 워 위 니먼 저우꾸오 저씨에 르즈

여러분과 함께 오늘을 살기 원하고

並與你們踏入新的一年

bìng yǔ nǐmen tàrù xīn di yìnián

삥 위 니먼 타루 씬 디 이 니엔

  그리고 여러분들과 함께 새로운 한 해를 맞이하기 원합니다

 

所有美善力量都奇妙遮蓋

suǒyǒu mĕishàn lìliàng dōu qímiào zhēgài

수오요우 메이싼 리량 도우 치미아오 쪄가이

선한 능력에 우리는 너무 잘 보호받고 있으며

不論如何都期盼那安慰

búlùnrúhé dōu qīpàn nà ānwèi

부룬루허 도우 치~판 나 안웨이

믿음으로 일어날 일들을 기대하고 있습니다

在晚上早上每個新的一天

zài wǎnshang zǎoshang měigè xīn di yìtiān

짜이 완샹 자오샹 메이거 씬 디 이티엔

하나님께서는 밤이나 아침이나 우리 곁에 계십니다

上帝都將與我們同在

shàngdì dōu jiāng yǔ wǒmen tóng zài

샹띠 도우 쟝 위 워먼 통짜이

또한 매일의 새로운 날에 함께 하십니다

 

儘管過去的年日折磨心靈

jǐnguǎn guòqù di nián rì zhémó xīnlíng

찐관 꾸오취 디 니엔르 쪄모 씬링

옛 것은 여전히 우리의 마음을 괴롭게 하고

艱困時光重擔壓迫我們

jiānkùn shíguāng zhòngdàn yāpò wǒmen

찌엔쿤 스광 쫑단 야포 워먼

어두운 날들의 무거운 짐은 여전히 우리를 누르지만,

主啊!拯救飽受驚嚇的心靈

zhǔ a! zhěngjiù bǎoshòu jīngxià di xīnlíng

주 아 ! 쪙찌우 바오쇼우 찡시아 디 씬링

오 주님, 내몰려 버린 우리의 영혼에게

以那為我們預備的救恩

yǐ nà wéi wǒmen yùbèi di jiù'ēn

이 나 웨이 워먼 위뻬이 디 찌우은

주님께서 예비하신 구원을 주옵소서!

 

若你給我們遞來沉重苦杯

ruò nǐ gěi wǒmen dì lái chénzhòng kǔ bēi

루오 니 게이 워먼 디 라이 천종 쿠뻬이

주님께서 쓰라리고 무거운 고통의 잔을

滿溢著憂愁痛苦的苦杯

mǎnyì zhe yōuchóu tòngkǔ di kǔ bēi

만이 져 요우초우 통쿠 디 쿠뻬이

가득 채워 저희에게 주셨으므로

主啊!從你良善慈愛的聖手

zhǔ a! cóng nǐ liángshàn cí'ài di shèngshǒu

주 아 ! 총 니 량샨 츠아이 디 셩쇼우

주여! 저희는 그 잔을 주님의 선하고 사랑스런 손으로부터

毫不顫抖心存感謝領受

háobú chàndǒu xīn cún gǎnxiè lǐngshòu

하오부 찬도우 씬춘 간씨에 링쇼우

떨림없이 감사함으로 받습니다.

 

主啊!若你願意再賞賜我們

zhǔ a! ruò nǐ yuànyì zài shǎngcì wǒmen

주 아 ! 루오 니 위엔이 짜이 샹츠 워먼

그럼에도 주님께서는 저희에게 이 세상에서 기쁨과

世上歡樂以及陽光亮麗

shìshàng huānlè yǐjí yángguāng liànglì

스샹 환러 이지 양광 량리

빛나는 햇빛을 주기 원하십니다

讓我們紀念過去美妙歲月

ràng wǒmen jìniàn guòqù měimiào suìyuè

랑 워먼 지니엔 꾸오취 메이미아오 수이위에

그러기에 저희는 지나간 일들을 회상하며

把我們生命完全交托你

bǎ wǒmen shēngmìng wánquán jiāo tuō nǐ

바 워먼 셩밍 완취엔 찌아오 투오 니

저희의 생명을 온전히 주님께 맡깁니다.

 

今天請讓燭火溫暖地燃燒

jīntiān qǐng ràng zhúhuǒ wēnnuǎn di ránshāo

진티엔 칭 랑 쭈후오 원누안 디 란샤오

주님께서 우리의 어두움을 밝히신 촛불은

是你帶給黑暗中的我們

shì nǐ dàigěi hēi'ànzhōng di wǒmen

스 니 따이게이 헤이안종 디 워먼

오늘도 밝고 따뜻하게 타오르게 해 주십시오,

或許這會引領我們再相聚

huòxǔ zhè huì yǐnlǐng wǒmen zài xiāngjù

후오쒸 져 후이 인링 워먼 짜이 썅쥐

우리가 다시 하나되게 하여 주십시오.

明白你的光在黑夜照耀

míngbai nǐ di guāng zài hēiyè zhàoyào

밍바이 니 디 광짜이 헤이예 짜오야오

우리는 압니다, 당신의 빛이 밤을 비추고 있음을.

 

寂靜深深地圍繞我們展開

jìjìng shēnshēn di wéirào wǒmen zhǎnkāi

찌징 션션 디 웨이라오 워먼 쟌카이

이제 저희 주변 깊은 곳에 고요가 편만할 때,

讓我們聽見那豐富聲響 從週遭無形世界向外擴散

ràng wǒmen tīngjiàn nà fēngfù shēngxiǎng, cóng zhōuzāo wúxíng shìjiè xiàng wài kuòsàn

랑 워먼 팅찌엔 나 펑푸 셩썅, 총 쩌우쟈오 우씽 스지에 썅 와이 쿠오싼

저희 주변을 보이지 않게 에워싼 세상에

온전히 울려 퍼지는 소리를 저희들로 하여금 듣게 하옵소서.

凡你兒女盡都高聲歌頌

fán nǐ érnǚ jìn dōu gāoshēng gēsòng

판 니 얼뉘 찐도우 까오셩 꺼송

주님의 모든 자녀들이 소리 높여 부르는 찬양을.

 

 

迪特里希·邦灰佛·迪特里希·波恩霍夫弗新教 (路德会)


出生年月:德国帝国布雷斯劳,

现为波兰布罗茨瓦夫(1906年至1945年)

 

 

智能手機聽力