본문 바로가기
올드 팝

Seasons In The Sun 태양의 계절 / Terry Jacks 테리 잭스

by 알포아 2023. 1. 16.


'테리 잭스'의 밝은 목소리와 '태양의 계절'(Seasons in the sun)이라는
노래 제목과는 달리 무언가 결단을 하듯 단호하고 비장한
가사의 내용은 슬프다 못해 아픈 느낌마저 주는 곡으로
평생을 난봉꾼처럼 방탕하게 살아왔던 한 남자가
부모님과 어린 시절부터 함께 했던 친구들에게
그리고 어릴 적 여자 친구 '미셀'에게 지금까지 잘못
살아온 날들을 후회하며 마지막 유언을 남기는 내용인데
아직은 살 날이 더 많은 젊은 시절인 듯하다.

"죽기도 힘드네"라고말을 하는 것을 보면 사는 게
어지간히도 힘들었던가 보다. 이렇듯 죽기를 결심한 사람들에게는
무슨 말을 해야 할까? 잘 가시게라고 해야 할지 다시 힘을 내보라고
해야 할지 어떤 말도 도움이 안 됀다는 걸 경험해 봐서 알기에
섣부른 충고나 위로를 할 수도 없다. 한 가지 분명한 것은
우리는 언제고 반드시 죽을 텐데 그것을 내가 결정해야 한다면
좀 더 느긋하게 여유롭게 해도 된다는 것이다.


Terry Jacks * Seasons In The Sun



Goodbye to you my trusted friend

We've known each other since we were nine or ten

Together we've climbed hills and trees

Learned of love and ABC's

Skinned our hearts and skinned our knees

잘 있어라, 내가 신뢰하던 친구야

우린 9살인가 10살 인가일 때부터 알고 지내왔지

우린 같이 언덕에도 오르고 나무에도 올라갔지

사랑과 글도 익혔지

마음도 아파봤고 무릎도 까져봤지



Goodbye my friend it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that spring is in the air

Pretty girls are everywhere

Think of me and I'll be there

잘 있어라 내 친구야, 죽기도 어렵구나

하늘에선 모든 새들이 지저귀는데

이제 봄기운이 도는구나

어디에나 예쁜 여자애들이 있고

나를 생각해 그럼 내가 그리로 갈 거야



We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the hills that we climbed

Were just seasons out of time

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지

우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그런데 우리가 올라갔던 언덕들은


이미 그럴 나이는 지났을 때 갔던 거야




Goodbye Papa please pray for me

I was the black sheep of the family

You tried to teach me right from wrong

Too much wine and too much song

Wonder how I got along

잘 있으세요 아빠, 부디 절 위해 기도해 주세요

전 우리 기족에겐 골칫덩어리였습니다.

아빤 제게 제 잘못된 것을 바로 잡아 주려 하셨지요

술도 지나치게 마셨고, 노래도 지나치게 불렀습니다.


제가 잘해나갈 수 있을지 궁금합니다



Goodbye Papa it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that the spring is in the air

Little children everywhere

When you see them, I'll be there

잘 있으세요 아빠, 죽기도 힘들군요

하늘에선 모든 새들이 지저귀는데요

이제 봄기운이 도는군요

귀여운 어린이들은 어디에나 있고요


아빠가 이 어린이들을 본다면, 제가 그리로 갈게요



We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the wine and the song

Like the seasons have all gone

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지

우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그러나 우리가 마셨던 술과 우리가 불렀던 노래들은


그럴 때가 아닌데 마시고 논 것과 같은 거였어



We had joy, we had fun

We had seasons in the sun

But the wine and the song

Like the seasons have all gone

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지

우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그러나 우리가 마셨던 술과 우리가 불렀던 노래들은


그럴 때가 아닌데 마시고 논 것과 같은 거였어




Goodbye Michelle my little one

You gave me love and helped me find the sun

And every time that I was down

You would always come around

And get my feet back on the ground

잘 있어라 미셀, 귀여운 내 사랑

넌 내게 사랑을 주면서 밝은 쪽으로 가도록 날 도왔지

그리고 내가 축 처질 때마다

넌 항상 내 옆으로 와서는


내가 회복되도록 해주곤 했지



Goodbye Michelle it's hard to die

When all the birds are singing in the sky

Now that the spring is in the air

With the flowers everywhere

I wish that we could both be there

잘 있어라 미쉘, 죽기도 힘들구나

하늘에선 모든 새들이 지저귀는데

이제 봄기운이 돌고

어디에나 꽃은 있는데


우리 둘 다 그곳에 있을 수 있다면 얼마나 좋을까




We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the hills that we climbed were just seasons out of time

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the wine and the song like the seasons have all gone

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the wine and the song like the seasons have all gone

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

But the wine and the song like the seasons have all gone

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지. 우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그러나 우린 이미 오를 때가 아니었었는데 언덕에 올라갔던 거야

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지. 우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그러나 우린 그럴 때가 아닌데 술 마시고 노래를 불렀던 거야

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지. 우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어

그러나 우린 그럴 때가 아닌데 술 마시고 노래를 불렀던 거야

우린 즐거웠고, 우린 재미있었지. 우린 밝은 세상에서 모든 걸 다 해봤어


그러나 우린 그럴 때가 아닌데 술 마시고 노래를 불렀던 거야

Terry Jacks 테리 잭스 1944년 캐나다 출신. 각본가이며
영화감독, 영화 촬영기사, 작곡가에 환경운동가.
1973년 1집 앨범 "Seasons In The Sun" 데뷔.

1962년 캐나다 록 음악 밴드 "체스맨(Chessmen)"의
기타리스트 겸 보컬리스트 첫 데뷔 무대를 장식하며 가수가 된다.

'Evergreen'으로 국내 팬들에게도 잘 알려진'Susan Jacks' 수잔 잭스와
'테리 잭스' Terry Jacks는 결혼 후 1969년 프로젝트 포크 록 음악 밴드
"파피 패밀리"(Poppy Family)를 결성해 제법 인기를 얻었지만
1973년 이혼을 하게 되었는데 두사람다 싱어송라이터로 명성이 있기에
각자 솔로 데뷔 하며 음악 활동을 이어가게 된다.

1973년 발표해서 3월 한 달을 빌보드 1위에 올려놓는데
그야말로 대히트를 기록하며 '테리 잭스'를 지금까지 올드팝에서
굳건하게 수십 년간 자리를 지킬 수 있었으며 앨범 발표 때부터
지금까지 약 1,400만 장의 앨범 판매고를 올렸고 지금도 그의 노래는
여전히 인기 있는 올드팝으로 사랑받고 있다.

원래 이 노래는 벨기에 출신의 싱어송 라이트
자크 브렐(Jacques Brel(1929~1978)이 프랑스어로 부른
‘Le Moribond’를 '로드 맥킨'(Rod McKuen1933년 미국 출신 시인, 가수 작곡자)이
영문으로 번역하면서 세계적으로 알려지기 시작했으며
'로드 맥킨'이 영어로 번역한 또 다른 노래 '자크 브렐'의 샹송
‘Ne me quitte pas’는 'If You Go Away'( 이프 유 고 어웨이)는
전 세계적으로 너무나 많은 가수들이 앞다퉈 리메이크해서
몇몇 가수들은 이 곡으로 많은 인기를 얻기도 했다.


스마트폰 듣기